Italian - ItalyEnglish (United States)EspañolDeutsch (DE-CH-AT)French (Fr)Português (pt-PT)
  • 4304 registrati
  • 0 oggi
  • 19 questa settimana
  • 305 questo mese
  • Ultimo: iris.iris
Mariposa school Training Manual - Capitolo 16 Procedure di trasferimento Stampa E-mail

Traduzione a cura di Giorgio Antonioli – Revisore: Maria Grazia Ordanini


Mariposa School - Training Manual Italiano iocresco_Cap16Il nostro obiettivo è quello di fornire al bambino  un insegnamento che garantisca un successo. Un sistema è quello di fornire prompt completi e rimuoverli gradualmente. Un altro è quello di applicare procedure di trasferimento.

Immaginate il trasferimento come l’atto di prendere una risposta che il bambino già produce in una situazione ed insegnargli a riprodurla in modo identico o simile in un’altra situazione. Ogni volta che volete insegnargli un’abilità, pensate alle condizioni in cui il bambino riesce a riprodurre in modo identico o simile la stessa risposta, che userete come punto di partenza.

È più probabile che il bambino utilizzi lo stesso comportamento o dica la stessa parola se l’ha già fatto in passato.

Diminuite man mano l’attinenza tra le due risposte, finché il bambino non risponderà al nuovo  stimolo discriminativo isolato. Alcuni esempi di trasferimento possono includere:

1.    Il bambino riesce ad imitare il battito delle mani e volete insegnargli a rispondere allo stimolo discriminativo “Batti le mani”.

 

Istruttore: “Fai questo” (batte le mani)

STUDENTE: <batte le mani>

Istruttore: “Batti le mani” (batte le mani)

STUDENTE:  <batte le mani>

Istruttore: “Batti le mani”

STUDENTE: <batte le mani>

La risposta è ora sotto il controllo dello stimolo discriminativo “batti le mani”.

 

2.    Il bambino è in grado di chiedere una macchinina e volete insegnargli il tact di “macchina”.

 

Sono possibili vari tipi di trasferimento

a)    Mostrategli la macchina

Istruttore: “Che cosa vuoi?”

STUDENTE: “La macchina”

Istruttore: “Che cos’è questa?”

STUDENTE: “Macchina”

Istruttore: “Che cosa vuoi?”

STUDENTE: “La macchina.”

A questo punto la connessione mand/tact è assimilata. Aumentate man mano il numero degli  esercizi nel passaggio dal tact al mand.

 

b)    Prendete due oggetti che il bambino chiede senza problemi.

Determinate l’oggetto per cui il bambino ha il desiderio più forte dandogli modo di chiedere ognuno di essi.

Istruttore: “Che cos’è questo?”

STUDENTE: < tact dell’oggetto meno gradito>

Istruttore: “Che cosa vuoi?”

STUDENTE: <chiede l’oggetto preferito>

 

c)    Trasferimento ricettivo – tact

Prendete le immagini degli oggetti che il bambino chiede costantemente.

Istruttore: “Tocca <nome dell’oggetto>”

STUDENTE: <tocca l’oggetto>

Istruttore: “Che cos’è questo?”

STUDENTE: <dice il nome dell’oggetto>

(Normalmente è meglio fornire prompt completi per il tact finché il bambino non denomina spontaneamente l’oggetto quando lo identifica)

 

d)    Trasferimento imitazione – tact

Istruttore: “Dì macchina”

STUDENTE: “Macchina”

Istruttore: “Che cos’è questa?”

STUDENTE: “Macchina”

 

3.    Il bambino riesce a denominare “macchina”, ma non riesce ad operare il tact partendo da una caratteristica, una funzione o una classe.

 

Istruttore: “Che cos’è questa?”

STUDENTE: “Macchina”

Istruttore: “Che cosa guida mamma?”

STUDENTE: “La macchina.”

 

4.    Il bambino è in grado di eseguire istruzioni semplici per compiere azioni e volete insegnargli a denominare le azioni.

 

Istruttore: “Batti le mani”

STUDENTE: <Batte le mani>

Istruttore: “Che cosa stai facendo? Battendo le mani” (prompt pieno per compensare la differenza di forma)

STUDENTE: “Battendo le mani.”

Istruttore: “Che cosa stai facendo?”

STUDENTE: “Battendo le mani.”

 

5.    Il bambino riesce a completare le risposte e volete insegnargli a rispondere alle domande.

 

Istruttore: “Si dorme nel _____”

STUDENTE: “Letto”

Istruttore: “Dove si dorme?”

STUDENTE: “Nel letto.”

 

6.    Il bambino riesce a rispondere alla domanda “Dove si dorme?”  solo in presenza di una figura e volete insegnargli a rispondere a livello intraverbale (assenza di figure).

 

Istruttore ( mostra l’immagine di un letto): “Dove si dorme?”

STUDENTE: “Nel letto”

Istruttore: (nasconde la figura) “Dove si dorme?”

STUDENTE: “Nel letto.”


icon Cap16 - Procedure di trasferimento (151.75 kB)


Disclaimer - Avviso

Si ringrazia Mariposa School per aver concesso la libera traduzione e pubblicazione di questo manuale.

Questo documento è stato tradotto da soggetti non direttamente collegati alla Mariposa School, Mariposa non garantisce o assicura che I contenuti tradotti rappresentano con accuratezza l’originale.

the document was translated by a party unrelated to Mariposa and as a result, Mariposa makes no guarantees or assurances that the translated content accurately represents the original.

Il manuale completo originale è scaricabile al link: Training Manual – Entire Manual

 

Bacheca Annunci - offerte e richieste di terapisti, supervisor, logopedisti, educatori, etc.

Contenuto CittàCurriculum Data
nopic

LOGOPEDISTA FOGGIA ( / Offerta terapista)

Salve,sono una Logopedista di Foggia laureata con Lode e pregessa esperienza.Mi rendo disponibile pe...
Foggia
Curriculum:
23-05-2012
da iris.iris
0 visite
nopic

Psicologa specializzata sui Dist. Specifici dell'Apprendim. ( / Offerta terapista)

Salve, sono una psicologa specializzata sui Disturbi Specifici dell'Apprendimento (Dislessia, Disor...
Torre Annunziata (Napoli)
Curriculum: Scarica file
22-05-2012
da rossella8424
4 visite
nopic

operatore ABA ( / Offerta terapista)

Salve, sono una terapista ABA cerco genitori sulla provincia di Avellino, anche alta Irpinia con cu...
Bisaccia
Curriculum:
21-05-2012
da elica
29 visite
Le informazioni fornite in questo sito hanno carattere informativo generale e non intendono in alcun modo dare consigli medici. Questo sito non rappresenta una testata giornalistica poichè viene aggionato senza alcuna periodicità. Non può pertanto considerarsi un prodotto editoriale ai sensi della legge n. 62/2001. Le immagini pubblicate sono quasi tutte tratte da internet e quindi valutate di pubblico dominio: qualora il loro uso violasse diritti d'autore lo si comunichi all'autore del sito che provvederà alla loro pronta rimozione. L'autore dichiara di non essere responsabile per i commenti inseriti nel guestbook. Eventuali commenti dei lettori, lesivi dell'immagine o dell'onorabilità di persone terze non sono da attribuirsi all'autore nemmeno se il commento viene espresso in forma anonima o criptata.